Keine exakte Übersetzung gefunden für وقائع التحقيق

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch وقائع التحقيق

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En particular, los derechos y deberes de la víctima se definen en el artículo 55; los del representante de la víctima en los artículos 61 y 63; los del testigo en el artículo 66; los del especialista en el artículo 70; y los del testigo ocular en el artículo 74.
    فحقوق وواجبات المجني عليه منصوص عليها في المادة 55، وحقوق وواجبات وكيل المجني عليه - في المادتين 61 و 63، وحقوق وواجبات الشهود - في المادة 66، وحقوق وواجبات الخبراء - في المادة 70، وحقوق وواجبات شهود وقائع التحقيق - في المادة 74.
  • Contiene material oficial de la policía.
    وهو يحتوي على وقائع رسمية .من واقع تحقيقات الشرطة
  • En muchos casos los comités no consideraron que la denuncia tuviera suficiente base para seguir adelante.
    وفي كثير من الحالات، فإن اللجان لم تجد فيما تلقته من شكاوى ما يكفي من وقائع للمضي في التحقيق.
  • c) La tramitación de las solicitudes de quiebra de los empresarios; la investigación de las quiebras culpables o fraudulentas; y la incoación de las causas penales y el ejercicio de la acusación en las mismas de conformidad con los procedimientos establecidos en el ordenamiento jurídico.
    (ج) طلب إشهار إفلاس التجار، وتحقيق وقائع الإفلاس بالتقصير أو التدليس واتخاذ إجراءات تحريك الدعوى الجنائية فيها ومباشرتها طبقاً للقانون؛
  • Además de dictar esos fallos, la Corte ha concluido las sesiones sobre el fondo de la causa Actividades armadas en el territorio del Congo (la República Democrática del Congo contra Uganda).
    وفضلا عن إصدار هذه الأحكام، أنجزت المحكمة جلسات التحقيق في وقائع القضية المتصلة بالأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا).
  • La Comisión ha constatado mediante sus propias investigaciones que las milicias Janjaweed y las fuerzas del Gobierno perpetraron tortura, tratos crueles y degradantes y actos inhumanos como parte de sus ataques sistemáticos y generalizados contra la población civil.
    توصلت اللجنة خلال تحقيقاتها إلى وقائع تثبت أن التعذيب والمعاملة القاسية والمهينة وأعمالا لا إنسانية قد ارتكبت كجزء من الهجمات المنهجية الواسعة الانتشار التي شنتها الجنجويد وقوات الحكومة ضد السكان المدنيين.
  • Como se declara en el acuerdo, uno de los aspectos de la cooperación entre las partes en el acuerdo es la lucha contra el tráfico de seres humanos y la prostitución. El acuerdo contempla la cooperación en las siguientes esferas: intercambio de información que pueda ayudar a la prevención, detección e investigación de un delito; asistencia en la investigación de hechos delictuosos y de actividades de personas, organizaciones, oficinas y empresas; control de personas, artículos y documentos de conformidad con los registros apropiados; intercambio de experiencia de trabajo mediante la organización y provisión, entre otras cosas, de programas de cesión de funcionarios, consultas y cursos prácticos. Lituania está cooperando en virtud de acuerdos bilaterales en esta esfera con 16 Estados (Letonia, Estonia, Polonia, Rusia, Ucrania, Belarús, Moldova, Azerbaiyán, Uzbekistán, Kazajstán, Estados Unidos de América, China, Suecia, Finlandia, Alemania y Hungría). Ya se ha firmado un acuerdo internacional bilateral con Armenia, que se ha presentado para su ratificación al Parlamento de la República de Lituania.
    ويجري تطوير التعاون الدولي في مكافحة الاتجار بالأشخاص على أساس الاتفاقات الثنائية وتم التصديق على الاتفاق المعقود بين حكومة جمهورية ليتوانيا وحكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية بشأن التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب والجرائم الرئيسية الأخرى في 7 أيار/مايو 2002 بموجب القانون رقم التاسع - 868 (الذي بدأ نفاذه في 12 حزيران/يونيه 2002) وبموجب هذا الاتفاق التزم الطرفان بأن يتعاونا بنشاط في مكافحة مختلف الجرائم الخطيرة، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص والاستدراج إلى الرذيلة وفي 1 شباط/فبراير ، تم التوقيع على اتفاق بين حكومة جمهورية ليتوانيا وحكومة مملكة السويد بشأن تنمية التعاون والمساعدة التقنية في إقامة العدل والشؤون الداخلية وبموجب هذا الاتفاق الذي سلَّم فيه الطرفان بأن انتشار الجريمة المنظمة، والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمواد المؤثرة على العقل، والاتجار غير المشروع بالأشخاص، والإرهاب تسبب خطرا متناميا لا يمكن القضاء عليه إلا عن طريق التعاون الدولي الفعال والبعيد الأثر، وانطلاقا منهما على أساس مبادئ المساواة في الحقوق والمعاملة بالمثل والمنفعة المتبادلة، اتفقا على زيادة تطوير التعاون الوثيق بينهما وبتاريخ 13 حزيران/يونيه 2002، صادق برلمان جمهورية ليتوانيا بموجب القانون رقم التاسع - 951 على الاتفاق بين حكومة جمهورية ليتوانيا وحكومة جمهورية أوزبكستان بشأن التعاون في مكافحة الجريمة (بدأ نفاذه في 10 تموز/يوليه 2002) وكما ذُكر في الاتفاق فإن أحد الاتجاهات للتعاون بين الطرفين في الاتفاق هو مكافحة الاتجار بالأشخاص والبغاء وتنص الاتفاقية على التعاون في المجالات التالية: تبادل المعلومات التي قد تساعد في منع الجريمة والكشف عنها والتحقيق فيها؛ وتقديم المساعدة في التحقيق في وقائع الجريمة وأنشطة الأشخاص والمنظمات والمكاتب والمشاريع؛ والتدقيق في هويات الأشخاص وفي المواد والوثائق وفقا للسجلات المناسبة؛ وتبادل الخبرة العملية بتنظيم وإنجاز جملة أمور من بينها برامج الإعارة، والمشاوارت وحلقات العمل وتتعاون ليتوانيا بموجب الاتفاقات الثنائية الدولية في هذا المجال مع 16 دولة (هي لاتفيا وإستونيا وبولندا وروسيا وأوكرانيا وبيلاروس ومولدوفا وأذربيجان وأوزبكستان وكازاخستان والولايات المتحدة الأمريكية والصين والسويد وفنلندا وألمانيا وهنغاريا) وقد تم فعلا التوقيع على اتفاق دولي ثنائي مع أرمينيا وقُدم لبرلمان جمهورية ليتوانيا للتصديق عليه